「私の好きな言葉」(愛の言葉 )シリーズ。ノーマ コーネット マレックさんの「最後だとわかっていたなら」

スポンサーリンク

アメリカ同時多発,感動する詩,人生最後の日,uverworld last,最後だとわかっていたなら

心にぐっとくる詩。
9.11 アメリカ同時多発テロの後、アメリカで朗読され、世界中が涙した感動の詩があります。

ノーマ・コーネット・マレック作

「最後だとわかっていたなら」

同時多発テロ事件後、アメリカの追悼番組や追悼集会で多く朗読されたことをきっかけに世界中にチェーンメールで配信され、広がりました。

その詩が佐川睦さんによって日本語訳され、書籍「最後だとわかっていたなら」として2007年に発売され、東日本大震災後 NHK「ニュースウォッチ9」で書籍が取り上げられたことでさらに多くの人に読まれている詩です。

私も時にふれて何度も何度も読み返しています。
当たり前なんて何もない。

死をどこかで意識していないと”今”を大切に向き合えないですし、”今”この瞬間が全てで一番大切なのです。

だからこそ今、愛してるって伝えたいし、大好きだよって伝えたいし、あなたが大切ですってハグしたい想いでいっぱいです。

あなたの かけがえのない人、家族に毎日眼を見て「想い」伝えてください。
”いつもありがとう”のヒトコトでも…。そして、ハグしてくださいね。^^

「最後だとわかっていたなら」
作・ノーマ コーネット マレック

あなたが眠りにつくのを見るのが
最後だとわかっていたら
わたしは もっとちゃんとカバーをかけて
神様にその魂を守ってくださるように
祈っただろう

あなたがドアを出て行くのを見るのが
最後だとわかっていたら
わたしは あなたを抱きしめて キスをして
そしてまたもう一度呼び寄せて
抱きしめただろう

あなたが喜びに満ちた声をあげるのを聞くのが
最後だとわかっていたら
わたしは その一部始終をビデオにとって
毎日繰り返し見ただろう

あなたは言わなくても
分かってくれていたかもしれないけれど
最後だとわかっていたら
一言だけでもいい・・・「あなたを愛してる」と
わたしは 伝えただろう

たしかにいつも明日はやってくる
でももしそれがわたしの勘違いで
今日で全てが終わるのだとしたら、
わたしは 今日
どんなにあなたを愛しているか 伝えたい

そして わたしたちは 忘れないようにしたい

若い人にも 年老いた人にも
明日は誰にも約束されていないのだということを
愛する人を抱きしめられるのは
今日が最後になるかもしれないことを

明日が来るのを待っているなら
今日でもいいはず
もし明日が来ないとしたら
あなたは今日を後悔するだろうから

微笑みや 抱擁や キスをするための 
ほんのちょっとの時間を
どうして惜しんだのかと
忙しさを理由に
その人の最後の願いとなってしまったことを
どうして してあげられなかったのかと

だから 今日
あなたの大切な人たちを
しっかりと抱きしめよう
そして その人を愛していること
いつでも
いつまでも 大切な存在だということを
そっと伝えよう

「ごめんね」や「許してね」や
「ありがとう」や「気にしないで」を
伝える時を持とう そうすれば
もし明日が来ないとしても
あなたは今日を後悔しないだろうから

スポンサーリンク

ノーマ コーネット マレック(作)/佐川睦(訳)
最後だとわかっていたなら 公式ページ(サンクチュアリ出版)
http://www.sanctuarybooks.jp/saigodato/

こちらで全文を読めます。
http://www.sanctuarybooks.jp/saigodato/poem.html


【原文 全文】

Tomorrow Never Comes
Norma Cornett Marek

If I knew it would be the last time that I’d see you fall asleep,
I would tuck you in more tightly, and pray the Lord your soul to keep.
If I knew it would be the last time that I’d see you walk out the door,
I would give you a hug and kiss, and call you back for just one more.

If I knew it would be the last time I’d hear your voice lifted up in praise,
I would tape each word and action, and play them back throughout my days.
If I knew it would be the last time, I would spare an extra minute or two,
To stop and say “I love you,”instead of assuming you know I do.

So just in case tomorrow never comes, and today is all I get,
I’d like to say how much I love you, and I hope we never will forget.
Tomorrow is not promised to anyone, young or old alike,
And today may be the last chance you get to hold your loved one tight.

So if you’re waiting for tomorrow, why not do it today?
For if tomorrow never comes, you’ll surely regret the day
That you didn’t take that extra time for a smile, a hug, or a kiss,
And you were too busy to grant someone, what turned out to be their one last wish.

So hold your loved ones close today and whisper in their ear
That you love them very much, and you’ll always hold them dear.
Take time to say “I’m sorry,”… “Please forgive me,”… “thank you” or “it’s okay”.
And if tomorrow never comes, you’ll have no regrets about today.
 
引用:『最後だとわかっていたなら』
作 / ノーマ・コーネット・マレック
訳 / 佐川睦
出版社 / サンクチュアリ出版

人生のどんな問題も解決する知恵 鏡の法則

「鏡の法則」

(~人生のどんな問題も解決する知恵 鏡の法則~)もご紹介します。

なんと読んだ人の9割が涙した話、私も10年近く前に読んで、涙が止まりませんでした…。 少し長いのですが、読む価値は必ずあります。人生で一度は呼んで頂きたいお話です。

こちらのPDFで読むことができます。
http://coaching-m.co.jp/reportaaa.pdf

PDFが閲覧できない人はホームページでご覧ください。




スポンサーリンク

★フォローしてくださったら、喜びます♪

トップへ戻る